فِى الْمَكْتَبَةِ
DI PERPUSTAKAAN
نُعْمَانْ : اَيْنَ تَتَعَلَّمُ يَا اَخِيْ؟
Nu’man : Dimana kamu
belajar saudaraku?
حَلِيْمِيْ : اَنَا اَتَعَلَّمُ فِى الْجَامِعَةِ
الْاِسْلَامِيَّةْ
Halimi : Saya belajar
di Universitas Islam
نُعْمَانْ : هَلْ هُنَاكَ مَكْتَبَةٌ؟
Nu’man : Apakah disitu ada
perpustakaan?
حَلِيْمِيْ : نَعَمْ، هُنَاكَ مَكْتَبَةٌ كَبِيْرَةٌ
Halimi : Ya, disitu ada
perpustakaan yang besar
نُعْمَانْ : هَلْ مَكْتَبَتُكَ مُرِيْحَةٌ؟
Nu’man : Apakah
perpustakaanmu nyaman?
حَلِيْمِيْ : نَعَمْ، مَكْتَبَتِيْ مُرِيْحٌ جِدٌّ
Halimi : Ya,
perpustakaanku nyaman sekali
15
|
نُعْمَانْ : هَلْ فِيْهِ كُتُبٌ كَامِلَةٌ
Nu’man : Apakah didalamnya
terdapat kitab-kitab yang
lengkap?
حَلِيْمِيْ : لَا، لَيْسَتِ الْكُتُبُ كَامِلَةً بَلْ
مَحْدُوْدَةً
Halimi : Tidak,
kitab-kitabnya tidak lengkap melainkan terbatas
نُعْمَانْ : مَتَى تَدْعُوْنِي اِلَى مَكْتَبِكَ؟
Nu’man : kapan kamu akan
mengajakku keperpustakaanmu?
حَلِيْمِيْ : غَدًا اِنْ شَاءَ اللهُ
Halimi : Besok
InyaAllah (Jika Allah menghendaki)
Gantilah kata-kata di atas dengan kosakata dibawah ini :
مَعْنَى
|
مُفْرَادَاتْ
|
مَعْنَى
|
مُفْرَادَاتْ
|
|
Kontemporer
|
مُعَاصِرٌ
|
Koran
|
جَرِيْدَةٌ
|
|
Salaf
|
سَلَفِيٌّ
|
Majalah
|
مَجَلَّةٌ
|
|
Kartu identitas
|
شَخْصِيَّةٌ
|
Tabloid
|
صَحِيْفَةُ
الْمُصَغَّرَةُ
|
|
Digital
|
رَقْمِيٌّ
|
Kamus
|
قَامُوْسٌ
|
|
Manual
|
يَدَوِيٌّ
|
Novel
|
قِصَّةٌ
طَوِيْلَةٌ
|
Title : Percakapan Bahasa Arab di Perpustakaan (Pelajaran ke-8)
Description : اَلدَّرْسُ الثَّامِنُ فِى الْمَكْتَبَةِ DI PERPUSTAKAAN نُعْمَانْ : اَيْنَ تَتَعَلَّمُ يَا اَخِيْ؟ Nu’man : Dimana kamu be...
Description : اَلدَّرْسُ الثَّامِنُ فِى الْمَكْتَبَةِ DI PERPUSTAKAAN نُعْمَانْ : اَيْنَ تَتَعَلَّمُ يَا اَخِيْ؟ Nu’man : Dimana kamu be...
0 Response to "Percakapan Bahasa Arab di Perpustakaan (Pelajaran ke-8)"
Posting Komentar